mardi 30 avril 2013

À CHÌ NUNDA FACE MAI SBAGLIA : MA ...


 
Sbaglii maiò è à voline più, nantu à scritte stradale, cummerciale, scritti ghjurnalistichi, litterarii... mi sottuponemu à lampà, à briglia sciolta, ista vechja riflessione, di u marzu di u 1996, nant'à l'ortografia, chì mi pare oghjeghjornu, sempre di prima d'attualità!!! 

Breve analisi nant'à u prubulema ortograficu.

Benchì l'ortografia ùn rispondi à alcun' regula precisa,bisugnaria, per contu meiu, di tenesine, per u più, à l'etimolugia.
U prupulema postu in u 70, annate dette di u riacquistu, hè oghje più di mai vivace è di prima attualità, chì a scola, ancu sì à certi li muca, piglia in contu l'insignamentu di a lingua corsa.
Quand'omu parla di insignamentu, ùn si pò omu scurdà di l'ortografia.
U nostru spiritu sottupostu à una vechja indiatura francese, hè più di mai tributariu da a primura data à ista materia.
Chì, di e ginerazione di i trè primi quarti di u seculu chì scorre, ùn si ramenta d'esse statu trattatu da "Sumerone"(bè chì u sumere sia unu di l'animali assai intelligente, ma quessa hè un'altru par di maniche) da u maestru per u minimu sbagliu ortograficu ?
Dunque ùn ci scurdemu di ista "falza" idea sempre più di mai aggradicata in u populu è siamu per un'ortografia a più capiscitoghja è a più semplice pussibile.
A scittura ùn hè altru chè u « disegnu » per tramandà à ghjente un messagiu chì ùn si  pò dà à bocca.
Un disegnu semplice, hè capiscitoghju da tutti.Dunque ùn abbisogna, in ortografia, à tracarcà una parulla da duppioni o altru, chì tandu ùn hè più bella à fidighjalla è desagredevule à sminuzzalla per leghjela.
Chì i sbaglii fatti da altre lingue, cumplichendu à voline più l'ortografia, ci ghjovinu da lezzione.
A Francia, oghjeghjornu,s'avvede chì a so ortografia hè moltu cumplicata è intraprende : « La simplification de l'orthographe ».
À a Scola, chì ùn saria chè per alliscià è purfinì una lingua, li danu oghje, in Corsica, in carica a so salvezza.
Sò d'accunsentu chì l’ « accademichi » facianu pruposte ma ch'elli sianu mudesti dendu regule simplice è capiscitoghje.
A lingua hè di u populu è per u populu. Vulendusine impatrunì saria a so morte!!!
S'omu vole chì a lingua campi. Ci vole à sfruttà i mezi di i media, a radiu, a televisione... è falla entre in  casa da induv’ella ùn avia mai avutu da sorteci ; falla esce in carrughju (cun signalizazione stradale, lucale, cummerciale...) falla entre in i varii scagni amministrativi, perchì da lingua portacultura, sia dinù lingua portapane.
  Per chì e generazione di nanzu ùn sianu morte per u sempre, per chì a cuscenza cullettiva si disceti è chì zitelli è giovani riacquistinu lingua è cultura corsa. Siamu umili.
  Ùn hè mai impunendu chì si ghjunghje à un bon 'cumprumessu.
« Persu a lingua, persu u pupulu »
Parechje populi anu digià vissutu ista trista sperienza.Ùn siamu di  questi !!!

  U dibattitu ortograficu piglia, oghje, duie virsure.
  À chì hè per un'ortografia funetica, è d’altri  per un' ortografia etimologica.
 U funeticu hè bellu è bonu ma ci pò fà francà certi termini. Mintuemu l’Alsassianu  chì in a so parlata francese ci dice : « Il a plu et  (ch’ai) j’ai marché dans des ( martò ) mares d’eau ». Allora femu in modu  chì no ùn ci diamu una martellata per attuanacci è attuanà a lingua.
À parè meiu saria megliu di tenesi, u più vicinu pussibile, à un'ortografia etimologica vistu chì a prununzia varieghja da un rughjone à l'altru, da un paese à l'altru, da una generazione à l'altra... A giuvintù è ancu e persone attimpate sò di più in più sottuposte à a parlata francese è ne facenu u calcu in a parlata corsa manghjendu, sfurmendu, addibuliscendu, allinendu o incalchendu e cunsunale.
Per casu : Niulinchi si manghjanu u « L ». Dunque ci vuleria à scrive : NiOu è micca NioLu. Ùn dicenu : « D'estata in Piaghja ùn hè un benistà. Toccu maghju ci ne muntagnemu in NiOu ». Micca in NioLu.
In u rughjone di Rogna è in d'altri rughjoni a « D » passa à « R » o « L ». Si sente : A « Rumenica » o a « Lumenica » invece di « Dumenica ». E « Ronne » o e « Lonne » invece di « Donne » : Sò « Donne » (micca « Ronne » o « Lonne ») chì si ne vanu à sente messa.
 Hè listessa per « PeRi » o i « PeLi » invece di « Pedi » : Un bellu tianu di fasgioli cun « peDi » micca « peRi »  o « peLi » purcini.
 Isti casi, detti lucali, pigliemuli da varianti dialettali è grafichi.
A preffissera è a suffissera facenu a ricchezza di a nostra lingua, è u so adopru hè di primura.
Hè certa, chì a parulla, siasi maestra o cumposta, hè sottuposta à a regula di a svuculatura.
Quandu per via di suffissera l'incalcu si tramuta è si ne và nantu à a prima vucale di a suffissera l'O muta in U è l'E in I.

Qualchì esempiu :

Porta=purtone=purtunucciu=purtellu
morte=murtoriu
bronzu=brunzatu
notte=nuttata, annuttà.
Paese=Paisanu
leccia=liccetu
lettera=litteratura, ma micca literatura cù una T.
E cunsunale di e parolle maestre si devenu mentene.
A cunsunale G ùn hè cambiarina nanzu à E, I, U è secondu e regione ancu nanzu à A, O. Perchè  duppialla in a parulla maestra ? ùn ne vecu l'utilità !
Pè u più isse parulle d'etimolugia latina sò scritte in a so lingua matre cù una G : Latinu : Lex, legis dunque scrivimu lege, ligistu, ligale… Latinu : Regio, regionis scrivimu regione regiunalistu, regiunalismu...
Postu chì si parla d'ortografia vinimune à isse parulle cù a finale in « FIA ».
Certi pretendenu sente una « F » dura, incalcata, dunque doppia postu chì hè nentru à una parulla è dopu vucale lena. Ma si hè vista, chì in a parlata ughjinca, s'incalca è si allena à voline più!!!
D'altri facenu riference à a « PH » latina o francese per duppialla ; ma si scordanu chì a maiò parte di isse parulle ci sò state tramandate, pè u più, tale è quale da u grecu è scritte cù una « f » (fi) vintunesima lettera di u salteriu grecu chì ne conta 24.
Vinimune à a riferenza « PH ».
 Per u più una regula hè generale!!! Saria, dunque, ghjusta è di ragione chì e parulle francese cù « PH » si scrivissinu cun UNA o DUIE « F » tantu in un nentru chè in principiu di e parulle ?
 Scrivinu : fisica, fasa, farmacia, frasa...
Iste parulle principianu tutte in france per una « PH ».
Mai una cunsunale ùn si doppia  in principiu di una parulla ciò ch'hè ghjustu è di ragiò è sò d'accunsentu è scrivimu dunque : fisica, fasa, farmacia, frasa…
Ma ùn scurdemuci dì a preffissera chì hè una  di e ricchezze pè a lingua corsa  è in  u cumpunimentu di e parolle composte e scrivimu cù una sola « f » : metafisica, monofasa, parafarmacia, perifrasa.
Cum'è omu scrive d'altronde : metafora, ieroglifu, emofilia, allora ùn femu eccezzione per ortografia, geografia...
Per tutte e parulle francese in « PH » tinimucine à a sola « F » etimologica è prununziata in Corsica Suprana « V » da quelli chì ùn sapianu parlà chè Corsu.
In u cumpunimentu di e parulle, hè stata  detta chì a preffissera hè moltu ricca è varia.
Ùn si parla di trattà quì di tutti i preffissi ma di i più usuali :ab,ad,cun,in...
Perchì l'esempii sianu capiscitoghji ùn ci scurdemu di a regula di l'ASSIMILAZIONE (a cunsunale di a parulla maestra trasforma spessu a cunsunale finale di u preffissu) : U preffissu lat. « AD » è u verbu VENIRE ci dà in latinu advenire invece chì in corsu a « D » hè stata assimilata da a « V » è avemu AVVENE - AD VISARE ci dà = AVVISÀ, AVVISU... micca avisà,avisu...
AD VEDE ci dà = AVVEDE.
AD Luntanu ci dà = alluntanà.
AB Capu ci dà = accapà.
Cun Merce ci dà = cummerciu.
Cun Mandà ci dà = cummandà.
In Magazinu ci dà = immagazinà.
Basta = abbastenza – Cima = accimà – Dorme = addurmintà – Grotta = aggruttà – Fibbia = affibbià – Lenu = allinà – Mazza = ammazzà – Nodu = annudà – Prontu = appruntà – Robba = arrubbà – Sennu = assinnà – Tempu = attimpà – Vampa = avvampà – Zittu = azzittà .
E duie intricciate « CHJ » è « GHJ » ùn essendu cambiarine in u nentru di e parulle ùn abbisogna à duppialle in e parulle cumposte. Chjaru, achjarinà - Ghjunghje, aghjunghje.
Salvu da mè di vulè trattà in qualchì filare u prupulema ortograficu.
Pregu à tutti quelli chì anu in carica  l'insignamentu di a lingua corsa di fà in sè : CHÌ A LINGUA CAMPI, PERCHÌ U POPULU ÙN MORGA.  

E VARIE MOSSE PULITICHE À U SECULU XX.

 
 
Natu, à lindumane di a disfatta di l’armata corsa in Pontinovu l’ottu di maghju di u 1769, u muvimentu prutestatariu è d’emancipazione si manifesteghja in u populu. U simbulu ne hè a bandera bianca à testa di Moru.
À u secule XVIII è XIX a testimunianza di Ricordu si tramanda da generazione in generazione.
À u fà di u seculu XX, di marzu di u 1914, a Cispra, ghjurnale autonumistu, creatu da Saveriu Paoli (1886-1941) è da Ghjacumusantu Versini (1867-1922), tramindui stitutori, rivittuleghja e calisgine sempre infiarate è u sintimu naziunale ripliglia forza è foga.
Cagione à a guerra di u 14-18, di a Cispra, ùn escî chè un solu numeru à u marzu di u 1914. L’indiatura  di u ghjurnale era bella chjara. Ùn mintuaraghju chè ista frasa : « A Corsica ùn hè un dipartimentu francese, hè una Nazione vinta chì hà da rinasce »
Subitu dopu a guerra di u 14-18, lu cuncettu di l’autonumia di a Corsica si  disceta.
Micca  solu i muvimenti autonumisti sò per un’autonumia. U Presidente di a Republica Francese, Lisandru Millerand in visata in  Corsica, evucheghja in  u so discorsu ufficiale di maghju 1922 in Aiacciu a pruspettiva di un’autonumia amministrativa.
Dichjara : « Qu’y aurait-il de choquant à conférer à la Corse, dont personne à coup sûr, ne songe à en faire une colonie, une autonomie administrative aussi complète que possible ? La France doit à la Corse, elle se doit à elle-même de régler comme il convient et le plus rapidement possible une situation indigne  de l’une et de l’autre, et qui ne saurait sans péril se prolonger…»
Ma a Francia hè veratimente ingrata di pettu à tamanti sacrifizii di i suldati Corsi  di u 14-18, è a maiò parte di quelli chì ùn ci avianu lasciatu l’achette è chì ùn eranu offesi funu in obligu, per stantassi un pezzu di pane, di parte per isse France o e so culunie.
Altri Dui fatti maiò ne funu a cagione.
A prima, ci inditta chì a Corsica ùn era trattata da dipartimentu francese.
I smubilizati, s’elli facianu parte di u regimentu metropulitanu eranu spugliati è liberati in Marseglia, è megliu, s’elli facianu parte di un regimentu culuniale eranu spugliati è liberati in Tunisi.U fattu si stà chì a maiò parte, sdanarati, ùn pudianu pagassi un bigliettu di battellu per ghjunghjesine in casa soia.
A seconda, oghjeghjornu più di mai d’attualità, deve mintuacci chì empiifondi, scumpienti, tragedie ùn anu mai dissenzatu à tutti. (Tutti i pesci ùn si lascianu piglià da e rete) è ne hè listessa pè u generu umanu. E quelli chî, à a bella megliu, a guerra si avianu scavichjata, pè u più ùn eranu farina da fà ostia, prufitonu, chì omi in casa ci ne era pochi o micca, per impatrunissi è vendesi vaccine, cavalline, sumerine, muligne è tutti quanti.
À parte l’orte à i cuntorni di i paesi travagliate da e donne, i lochi eranu à guaru è prestu ùn funu più chè una selva. Si face chì di pettu à una campestra insalvatichita, senza mezi è dissenzati di bestiame era impussibile d’assestà dirudi, vigne, arburame, chjose, chjuselle… à maiò parte, ammurbati, si andetenu in cerca di impieghi.
A Francia si hè prestu scurdata di e prumesse fatte à quelli chì si eranu battuti per ella. Ùn si parla più, cum’è nanzu guerra, d’indipendenza di i picculi populi oppresi è ancu menu di u Dirittu di issi populi à dispone da sè.
A situazione in Corsica era malpeghju chè ciò ch’elli avianu cunnusciutu 5 anni nanzu.
Pè i Corsi, mancu ch’ella fussi, d’avè un impiegu in l’Isula.

Ben chè ufficiale, anzianu cumbattente, titulare di a Croce di Guerra cù Palme, di a Legione d’Onore, Petru Rocca ebbe, cum’è a maiò parte, à sbirbà è si truvò un impiegu in Parigi.
Luntanu da i so lochi, avia tempu è asgiu à pinsà cumu realizà u prugettu chì, da ch’ellu fù smubilizatu, li tarulava u ciarbellu.
Issu prugettu ùn era altru chè a publica di un ghjurnale autonumistu.
Ci dice Yvian Croce : Hè dumenica.Simu à  mezu aprile di u 1920. In Parigi, dopu un’inguernata fridosu è fosca, i primi ragi tepidi di un sole veranescu incitanu a ghjente à scasassi.
Petru è a moglia a si spasseghjanu in l’andati di u Giardinu di e Piante.
Impalificcata dipunta à una gabbiona di ferru madama dà una voce à u maritu :
- O Pè, fideghja a bella capretta bruna!
Un caprone, cornichjerchjatu, facia u gira è volta sbattulendu di lati in a ferriata.
- Ùn hè capra. Ma un muvrone corsu « A Muvra ». Leghji a scritta : « Ovis musinon corsicanus ».
Fù videndu issu animale prigiuneru è mai sottumessu chì Petru pinsò à intitulà  à u so ghjurnale : « LE BULLETIN REGIONALISTE DE L’ILE DE CORSE »    « A MUVRA ».
In u so primu numeru di l’ottu (8) di u ghjennaghju di u 1922, « A MUVRA » mudificheghja a testera in francese (Bulletin Régionaliste de l’Ile  de Corse)  in « GHIURNALE DI E PIEVE DI CORSICA » Petru Rocca è Matteiu Rocca essendune, u primu Direttore, è u secondu Capiredattore.
 « A Muvra » avia da dà un sensu precisu à a lotta indittendu una  strada  nova è purghjendu una cunsecrazione definitiva à e speranze è à l’aspirazione di i neofiti è esse u puntellu di U PARTITU CORSU D’AZIONE.
U 30 di l’uttobre di u 1922, in i scagni di u ghjurnale (A Muvra), si cunstitudisce un Cumitatu Pruvisoriu (Vede « A Muvra » di u 5 di u nuvembre 1922) chì incaricheghja à Marcu Angeli, Paulu Graziani, Petru Rocca, Ghjiseppu Santini, è Niculaiu de Susini (dettu Maki) d’elaburà i Statuti di  U PARTITU CORSU d’AZIONE (PCA). I Statuti sò publicati in u ghjurnale « A Muvra » di u 24 di u nuvembre 1922 è in i numeri chì succedenu.
Ripruduce a tutalità di i Statuti ùn mi pare di primura. Mintuemu quantunque qualchì articuli
 - Articulu XI : U PCA hè un Partitu  Regiunalistu chì adunisce tutti i Corsi chì volenu chì l’affari di a Cumuna sianu trattati da a Cumuna è chì quelli di a Regione sianu trattati da a Regione. Istu prugramma  hè valevule tantu à u livellu Ecumonicu, Suciale è Culturale.
- Articulu XII : A Corsica ùn deve più esse cunsideratu apparu à l’altri dipartimenti. Issa rifurma hè à fà à u più prestu.
- Articulu XIII : Hè necessariu è urgente à creazione di un’Università Corsa ; l’intiera è sana riforma di l’insignamentu in Corsica per dà un impulsu à un sviluppu prufeziunale in l’Isula.
- Articulu XIV :  L’insignamentu di a Storia Lucale è di a Lingua Corsa devenu fassi in ogni scola.
U PCA si interdisce discussione  in « pulitichella » ma tinerà tasta à l’eletti è darà u so parè nantu à i prubulemi specifichi à a Corsica »
 U scagnu è e principale persunalità sò :
- Primu direttore : Petru Rocca ;
- Direttori : Orsini d’Ampugnani è Niculaiu de Susini ;
- Tesurieru : Paulu Graziani ;
- Secretarii : Marcu Angeli è Dumenicu Massa ;
- Assessori : Bianchi (direttore de«La Patrie Corse»), l’abbate Dumenicu Carlotti, u duttore Chiappini, u nutaru Costa, u merre di Cognoculi, Geniu Grimaldi, S.Luciani, Matteiu Rocca, Ghjiseppu Rossi, Ghjiseppu Santini, Mariani, Nicolai,Versini (dettu Maistrale).
 U 13 di nuvembre di u 1922,  in l’adunita di u scagnu, u Cumitatu si manifesteghja publicamente vutendu un biasimu à u direttore di u ghjurnale « L’Eveil de la Corse » chì avia permessu l’insersione in u so ghjurnale di una nota inghjuriosa contru à certi membri di u Cumitatu.

À u vaghjime di u 1927, dopu avè adattatu nuvelle strutture, u partitu Corsu d’Azione fù chjamatu :  U PARTITU CORSU AUTONOMISTA.
U 12 di u sittembre di u 1927 in « QUIMPER » i capimachja di varii associi autonumisti si reuniscenu è creanu u « Comité Central des Minorités  Nationales de France ».
U PCA avia datu, per issa assemblea, larga balia à Petru Rocca, direttore di « A Muvra », assistitu, à titulu d’osservatori, da Pasquale Leca è A.F.Franchi.
U PCA aderisce à u « Comité Central des Minorités Nationales de France » chì adunisce  i  partiti  autonumisti di Brittagna è d’Alsassialorena.U cuntattu hè stabilitu cù, i Fiaminghi, i Catalani è i Baschi, si pô dî cun ogni pruvincia induve u sintinu naziunale hà fiatu.
A dichjarazione chì siguita hè stata aduttata à l’unanimità :
« En présence de M.M.
- Paul Schall, représentant mandaté de l’Heimatbund d’Alsace-Lorraine et de l’Elsass Lothringish Autonomist Partei;
- Morvan Marchal et Olier Mordrel, représentants mandatés du Strollad Emnerienen Vreiz;
- Petru Rocca, représentant mandaté du Partitu Corsu Autonomista;
- A été décidé la fondation d’un « Comité Central des Minorités de France » composé à l’origine des organisations susnommées, et ayant essentiellement pour but d’harmoniser les efforts de toutes les associations adhérentes et éventuellement ,de les représenter.
- Il a été entendu :
- 1° Que seules les organisations qui se prévalent du Droit des minorités nationales seront ultérieurement admises à poser leur canditature au dit Comité, qui a seul autorité pour décider de leur admission.
- 2° Que étant donné la connexion des politiques des Etats françaiset belge au regard des minorités nationales, un ou plusieurs représentants du mouvement nationaliste flamand de Belgique seront sollicités pour entrer dans le dit Comité en qualité d’observateurs.
- Que les statuts du dit Comité sont immédiatement mis à l’étude de part et d’autre.
- 4° Que pour établir ces statuts, une réunion des délégués soussignés, auxquels pourront être joints les représentants d’autres minorités nationales de France, invités par eux, aura lieu en novembre 1927.
- En vertu de quoi le « Comité Central des Minorités  Nationales de France  est constitué à la date du 12 septembre 1927 »
Olivier Mordrel                                                        Paul Schall
Petru Rocca                                                              Morvan Marchal

L’ultimu numeru di « A MUVRA », ghjurnale  autonumistu, escerà u primu di sittembre di u 1939. Dui ghjorni dopu a Francia è l’Inghilterra dichjaranu a guerra à l’Alemagna.
Cum’ella hè stata detta, e prumesse fatte à i Corsi in u 1914, a Terza Republica si ne hè prestu sminticata.
Hè quandu u sintinu francese hè u più forte in u populu corsu chì per Parigi a Corsica ùn hè altru chè un’isula « Assistita » è crede chì e quachì pinsiunelle bastaranu à arradicalla à a Francia.
Gattivu calculu!!! l’Italia fascista, à capu di u malesse isulanu, intraprende cun forti mezi, una campagna irredente:publicazione, emissione radiofoniche, lode di u Duce à u populu Corsu, creazione in Italia d’Associ d’« Amici di a Corsica », borse di studii ufferte à i giovani corsi chì si scriverebbenu  in e Facultà taliane… A prumessa fatta in u 1940 da Hitler à Mussulini di cedeli, dopu a so vittoria, à Corsica.
For di l’autonumisti a maiò parte di i Corsi ùn si lascionu intrapullà da l’Italia è manifestonu, à u vaghjime di u 1938, in Bastia, è in una dichjarazione sulenne ghjuronu fideltà à a Francia.
 Si face chì dopu guerra (1939-1945) u ricordu di e cumprumissione muvriste cun l’Italia disprezzò per assai l’idea autonumista,è ci volse à aspittà l’annate di u 50 per vede risolge varii muvimenti rivendicativi è pulitichi.

i muvimenti  tra 1957 1973

1957
-->


1959
-->

-->

-->
(Nuvembre 1959 – Uttobre 1963)

1960
-->

    
1961 
  -->

1962
-->


-->
  -->

1963
-->

1964
-->

1966
-->

-->1967


 
-->
Da u sittembre di u 1967 à u lugliu di u 1973 u muvimentu hà a so testera in francese -Action Régionaliste Corse – A.R.C.
  1968
-->
 
1969  

  -->
1970 -->
(Aostu di u  1970-ghjugnu di u 1974).
 
1972 
-->

1973

-->